为深入贯彻落实习近平总书记关于教育的重要论述和全国教育大会精神,落实立德树人根本任务,对标《高等学校课程思政建设指导纲要》要求,我校全面推进课程思政建设,2021年启动首批“研究生课程思政校级示范课程建设”项目,引导教师结合学科专业特点,深入挖掘课程思政元素,做到春风化雨,润物无声,有效融入课堂教学,切实提高课程育人的能力。在此过程中,形成了一批优秀案例,现面向全校师生推介!
教学内容:翻译与马克思主义中国化——以《共产党宣言》百年汉译传播为例(第六章 有什么因素影响翻译活动)
主讲教师简介:方红,首都师范大学外国语学院教授。先后教授硕士生“社科翻译工作坊”、“翻译概论”、“翻译理论”及全校硕博留学生“Modern China”等课程。获首师大“青年教师优秀教学奖”、“毕业论文优秀指导教师”、“优秀主讲教师”等称号。在马克思主义翻译传播、中西文化交流等翻译史研究方面具有深厚研究基础,现兼任清华大学马克思主义传播史研究中心编委。
课程思政育人目标:该讲旨在引导学生从翻译影响因素逐步了解翻译事件的史学研究脉络,掌握译者研究与文本研究的核心思路。在专业知识教育中有机融入影响中国社会发展的典型翻译事件,引导学生深刻理解社会主义核心价值观,坚定中国特色社会主义道路自信、理论自信和制度自信。具体包括:
1、在课堂讲授内容中引入“《共产党宣言》在中国百年汉译传播”案例,通过分析翻译与马克思主义中国化的密切关联,引导学生思考翻译在思想传播与文化交流中的重要角色和影响力,形成翻译策略的思辨意识,增强中西思想译介交流中的文化自信与认同感。
2、通过“《共产党宣言》在中国百年汉译传播”的案例分析及实践,引导学生研读翻译马克思主义原著,从翻译学科视角深入理解《宣言》如何译入中国并逐步被接受,《宣言》翻译与中国共产党成立成长和中华民族发展进步的关系,以及翻译在马克思主义中国化历程中的角色意义,坚定中国特色社会主义思想的民族自信心和自豪感。