今年春节在1月22日。在加拿大的日历上可以看到:“22/343”和英法两种官方语言书写的 “Chinese New Year/Nouvel an chinois”(“中国新年”或“华人新年”)。当地时间2016年6月1日,加拿大国会通过一项提议,把“中国年”定为加拿大官方节日。癸卯兔年春节临近之际,加拿大总理贾斯廷·特鲁多(Justin Trudeau)以英语、法语、普通话和广东话四种不同的语言形式发表视频,向华人拜年,肯定华人群体对加拿大作出的贡献,重申反对针对亚裔的种族主义。
加拿大圣玛丽大学孔子学院(SMUCI)所在地哈利法克斯市是加拿大大西洋地区的最大城市和主要经济中心,城市的总人口40多万。虽然这里几乎看不到王安石在《元日》一诗中所描绘的“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符”景象,但当地华人仍然在以自己的方式庆祝这一传统节日,呵护、赓续着中华民族的文化基因。
纸短情长,天下一“家”
今年,全球孔院春晚活动的主题是“以家之名,共贺新春”。作为全球孔院大家庭的一员,加拿大圣玛丽大学孔院开展了中国春节文化进课堂活动,到中文教学点CCATCM开展学写“家”字与教唱歌曲《我们是一家人》活动。学员们不仅体验了“家”字的楷书、行书、草书、隶书等书写方式,歌曲中表达的相互包容和关爱的寓意内涵,也感受到了海外华人的那种“君自故乡来,应知故乡事”,“洛阳城里见秋风,欲作家书意万重”的家国情怀。
语言桥上贺新春,多语同祝送温馨
节前,中文联盟向全球的中文学习者及爱好者征集多语种拜年祝福语。作为中文联盟合作伙伴,加拿大圣玛丽大学孔院的学员及学生用中文、英语、德语、西班牙语、法语、荷兰语、韩语、日语等语言写下了美好的新春祝福:“Happy Chinese New Year!” “Great Academic Success and Health!” “Herzlichen glückwunsch!” “Feliz año nuevo!” “Meilleurs voeux pour le nouvel an lonaire!” “Gelukkig Nieuwjaar!” “새해 복 많이 받으세요!” “新年おめでとうございます!” 。语言各异,文脉相通;各美其美,美美与共。
孔院新春开放日,书写春联迎盛世
春联是中国的文化符号之一。清代《燕京时岁记》上说:“春联者,即桃符也。”宋代诗人陆游在《除夜雪》中写道“北风吹雪四更初,嘉瑞天教及岁除。半盏屠苏犹未举,灯前小草写桃符。”寄托了诗人瑞雪丰年、国泰民安的美好愿望。圣玛丽大学孔子学院新春开放日是迎新系列活动之一。在洋溢着新春的氛围中,写春联送吉祥,写福字送祝福,包饺子寓团圆,话玉兔祈平安。到访者对中国文化表现出浓厚的兴趣,表达了对中国新年最真挚的祝福。
云端联谊,共庆佳节
新年前夕,圣玛丽大学孔院首次举行了线上“加拿大本土中文教师及志愿者联谊会”。来自多轮多、蒙特利尔、魁北克等地的本土教师参加了联谊会。联谊会就孔院开展的语言教学及文化交流项目,本土中文教学及教学资源进行了交流,之后,为参会者播放了由孔院教工和学员演唱的《茉莉花》、《送别》(基金会孔子学院公众号视频推荐作品)及厦门大学艺术学院的舞蹈等节目。
齐聚汉语角,共话中国年
位于哈法市中心“大学街”(University Eve)的达尔豪斯大学中文项目点也是圣玛丽大学孔子学院汉语角的举办地。十几年来,汉语角为汉语学习者提供与母语者直接交流的平台,为中国传统文化爱好者提供了一个了解中国语言文化的窗口。中文项目组的老师们为春节庆祝活动准备了食材。孔院也为学员赠送了小礼物和新春祝福。肤色各异的学员齐聚一堂,包饺子,收看2023春晚节目,场面温馨而热烈。
此外,圣玛丽大学孔院也应邀参加了当地华人社区举办的一系列丰富多彩的新年庆祝活动。
大西洋的海风沁人心脾,
我闻到了太平洋西岸,
家乡年的味道。
(文/张树学 ,图/邱佳慧、陈麒羽,审校/张树学)