中西翻译史
日期:2019年01月29日 17:08 作者: 点击:[]
|
《中西翻译史》课程共包含32个理论授课学时,计2个学分,于春季学期开课。 《中西翻译史》该课程为专业选修课程,授课对象为翻译专业高年级学生。从历时的角度,向学生完整地呈现中西翻译的发展过程,对整个的翻译历史有个完整的认识;针对重大翻译事件、主要代表人物及其理论重点讲解,同时安排学生以小组为单位针对重点人物、重大事件进行主题发言和讨论;帮助学习者在掌握中西翻译发展脉络的同时,对重大翻译事件、主要的翻译家及其代表思想有所了解,对中西译学观念的演变、翻译学科的发展、翻译专业学生所肩负的职业重任和历史使命等有深刻的认识。 该课程考核方式为考查、闭卷考试,平时成绩占总成绩的60%,期末考试成绩占总成绩的40%。 |
|
刘彬,1975年9月出生,语言文学学院教授,硕士生导师,湖南省翻译协会理事,国家社科基金同行评议专家,湖南省高校职称评审专家,中国语料库翻译协会会员,一直以语料库翻译学及应用语言学为主要研究方向。主讲“中西翻译史”、“西方翻译导论”、“语料库语言学”、“翻译专业导论”等课程。 先后主持教育部人文社科基金项目、省社科基金项目、省教育规划课题、省教改课题近10项;获湖南省教学成果奖二等奖1项,发表学术论文10余篇,主编教材2部,出版专著1部。 E-mail:liubinandjerry@hotmail.com |
|
上一条:中国现代文学
下一条:大学英语
【关闭】