12月10日下午,由外国语学院承办的第二十届博力学术论坛之“翻译比喻纵横谈”学术讲座在金盆岭校区3号教学楼321报告厅举行。本次讲座由知名学者、翻译学专家郑延国主讲。外国语学院副院长姚尧主持讲座。
郑延国从翻译与比喻两个核心主题展开了深入阐述。郑延国对翻译的本质进行了详细剖析,解释了翻译的定义、标准以及常用策略,强调翻译实践中应注重忠实传达原文的核心含义,同时要考虑目标语言文化的接受度。他通过展示多种语言实例,讲解了翻译策略的灵活运用,让在场师生对翻译工作有了更为清晰的认知。郑延国深入探讨了比喻的定义、要素和作用。他详细分析了比喻在语言中的独特地位,认为通过比喻,语言的表达得以更加生动形象,能帮助译者更好地传递信息。在“翻译比喻展示”环节,郑延国结合经典的翻译案例,展示了如何在翻译中巧妙地运用比喻,并分析了比喻的文化适应性与语言转换中的挑战。
郑延国鼓励学生们在学习翻译时,不仅要注重语言的对等,更要理解背后蕴含的文化含义和思维方式。他强调,翻译是一项跨文化的艺术,需要译者具备深厚的语言功底和敏锐的文化洞察力。
此次讲座不仅拓宽了同学们的翻译视野,也为学院的翻译教学和研究点亮了新的思想火花,激励大家在翻译的道路上不断深入探索、追求卓越。
(文/彭婷 图/何彦璇 一审/易佳仪 二审/龙洋 三审/姚尧)